mercredi 7 décembre 2011

Le serpent est dans le toit, par Kader Rabia

Rêves éveillés
Huile sur toile de
Balasim Mohammed




Le serpent est dans le toit

Méfiez-vous
Le serpent a sept têtes
Tout près de chez nous
Le choléra se retire
Et laisse place à la peste
Réjouissez-vous si vous y tenez
Moi je ne serai pas de cette fête


Méfiez-vous
A Carthage- le symbole,
La misère a niqué la morale
A Qayrawan le carrefour,
Les rois ont semé l’inculture
Lorsque le taureau est à terre
Les couteaux s’aiguisent
Et les Maghouls sont bien là
Langue et sabres bien tendus


Méfiez-vous
Le serpent a sept têtes
Tout près de chez nous
Le choléra se retire
Et laisse place à la peste
Réjouissez-vous si vous y tenez
Moi je ne serai pas de cette fête


Méfiez-vous
Des couche-tard
Fatigués par l’ardeur des slogans
Des lève-tôt sans programme
Et de moi, si je porte un masque
Et de vous-même !
Oui, de vous-même
Si jamais l’histoire vous échappe
Les sourires des khloufis
Sont toujours disponibles
Pour casser les castings
Et trafiquer les calibres


Méfiez-vous
Le serpent a sept têtes
Tout près de chez nous
Le choléra se retire
Et laisse place à la peste
Réjouissez-vous si vous y tenez
Moi je ne serai pas de cette fête

Méfiez-vous
Mes cousins en souvenirs
En ruines, et en projets à définir
La Salammbô est chez nous tradition
Kahina n’est -hélas - plus guide
Pour toutes les femmes visibles
Et les Chaidana de feu Zine et consort
S’en foutent des immolations
Maintenant que vous le savez
Ne faites pas semblant !


Méfiez-vous
Le serpent a sept têtes
Tout près de chez nous
Le choléra se retire
Et laisse place à la peste
Réjouissez-vous si vous y tenez
Moi je ne serai pas de cette fête

Méfiez-vous
Tunis doit se rappeler Alger
Kouba a déteint sur El Ouerdia
Les gueux du grand sud
Doivent réapprendre à manier le verbe
Laissé longtemps aux néo romains
Les gueux doivent comprendre
Qu’un cousin peut cacher en lui l’ennemi
La Numidie possède une seule race de criquet
Ecoutez et méfiez-vous
Ecoutez les appels aux couchez-vous !
C’est comme les appels aux « marches populaires »
L’Ifriqya possède un surplus de muezzins
Et chez ces mélomanes de Toz âlik
Chacun a sa mélodie- aux autres- parallèle.



Kader Rabia
(à suivre)
Texte publié en partie ( dans sa version arabe) sur ahewar.org


_________________
Notes :
Les kloufis : expression algéroise désignant les êtres indéfinis et fourbes.
Salambo : personnage féminin connue pour son rôle fantasque dans l’histoire de Carthage.
Kahina : allusion ici à des femmes courageuses comme Bennsedrine et tant d’autres qui résistent en Afrique du Nord
Chaidana : personnage de l’écrivain Sony labou Tansi, symbole des femmes-poisons dans les rouages des pouvoirs sanguinaires
 
 
 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire